魁北克的出版界将书面文字带回法国

2019-02-11 05:16:07

加拿大魁北克省有大约600万讲法语的居民相比之下,比利时只有420万讲法语的人法国出版商已经明白并将产品出口到那里,但这并没有阻止本土产品的出现事实上,Boréal,Leméac,L'Hexagone,Lux Editeur,XYZ和Mémoired'Enrier等公司已经打入国际市场法国出版商如Bayard Jeunesse Canada和FlammarionQuébec跨越了法国和魁北克两地的巨大鸿沟,与出版商用英语或西班牙语销售书籍的企业类似他们使用与巴黎母公司相同的商号,但保持其独立性 FlammarionQuébec有自己的编辑部门,但属于同名公司(它本身属于Madrigall SA)公司负责人Louise Loiselle是Québécois,她团队的三名成员也是如此她有自己的编辑政策,出版本地作者和翻译人数相同与母公司的关系是灵活的:一旦她报告了她的结果,这是令人鼓舞的,其余的完全取决于她 Flammarion在魁北克的存在反映了其董事会的决心,同时也是一种谨慎和对市场现实的认识 1950年,Flammarion在蒙特利尔开设了一家书店,很快成为法国文化的聚集点二十年后,在1972年,该公司成立了一家子公司Socadis,在加拿大各地发行书籍,并在24小时内将数百家不同出版商的书籍送到魁北克的商店和超市 FlammarionItée于1974年推出,旨在推广该公司的名单 1998年,随着FlammarionQuébec的开始,这个过程又向前迈进了一步十六年来,该公司每年出版约20种新书尽管取得了成功,但对于法国出版商而言,此类开发并不常见 Gallimard宣布在魁北克成立另一家公司,但名称不同法国出版商加拿大反映这一举动,有些人可能认为这是一种编辑帝国主义的形式,是LuxÉditeur,魁北克的一家小型出版商,已在巴黎开设办事处它专门研究美国的历史和政治,并热衷于在加拿大以外的地方出版和发行其书籍 - 这是一个值得欢迎的例证,即法语语言库中有双向交易的空间这篇文章出现在“卫报周刊”中,